Frete Grátis
  • Google Plus

Crepúsculo (Cód: 4262016)

George,Stefan

Iluminuras

Ooops! Este produto não está mais a venda.
Mas não se preocupe, temos uma versão atualizada para você.

Ooopss! Este produto está fora de linha, mas temos outras opções para você.
Veja nossas sugestões abaixo!

R$ 56,00
Cartão Saraiva R$ 50,40 (-10%) em até 1x no cartão ou em até 2x de R$ 28,00 sem juros
Grátis

Cartão Saraiva
Quer comprar em uma loja física? Veja a disponibilidade deste produto
?

Entregas internacionais: Consulte prazos e valores de entrega para regiões fora do Brasil na página do Carrinho.

ou receba na loja com frete grátis

X

* Válido para compras efetuadas em dias úteis até às 18:00, horário de Brasília, com cartão de crédito e aprovadas na primeira tentativa.

Formas de envio Custo Entrega estimada
X Consulte as lojas participantes

Saraiva MegaStore Shopping Eldorado Av. Rebouças, 3970 - 1º piso - Pinheiros CEP: 05402-600 - São Paulo - SP

Descrição

Para George, forma significa criação, princípio, pressuposto, essência mais profunda da criação. A forma forja a obra.
Gottfried Benn.
Stefan George nunca duvidou que seu destino era ser poeta, no sentido mais estrito, autor de poemas, como Klopstock, Hölderlin, Rilke. Para ele a poesia é o ponto mais alto que alguém pode atingir.
Ernst Klett
É um acontecimento oportuno e feliz o aparecimento da tradução brasileira do Crepúsculo de Stefan George, com a força portentosa de sua palavra poética, palavra fecundante e transformadora que atravessa séculos e milênios.
Dora Ferreira da Silva
Stefan George, poeta maior do simbolismo alemão, conviveu com a poesia francesa e se tornou herdeiro de Mallarmé. Seus versos compactos e musicais inovaram a poesia alemã, inspirando a Arnold Schöenberg o dodecafonismo. A um só tempo delicado e irascível, George é um poeta premonitório e demoníaco. Sua poesia pode ser agora apreciada pelos leitores da língua portuguesa graças ao empenho e à persistência de Eduardo de Campos Valadares. Intuindo “a cor do estranho”, como dizia Alexander von Humboldt, Eduardo Valadares produziu um trabalho notável, que respeita o poeta e a sintaxe de sua poesia, seus ritmos áspero-doces e sua música, composta de imagens de ruas e rios, ares e mares, montes e vales. A presente recriação da obra de George é fruto de audácia, fidelidade e independência e, acima de tudo, de uma congenialidade rara entre poetas. É nítida aqui a busca de uma “versão idiomaticamente equivalente”, como exigiu de si Rainer Maria Rilke ao traduzir a poesia do amigo Paul Valéry. Como leitor bilíngue e tradutor da literatura brasileira e portuguesa para o alemão, especialmente Guimarães Rosa, confesso que fiquei surpreso com as ousadias, descobertas e invenções da versão brasileira. Trata-se de uma formulação inovadora dos versos de George, que faz reviver sua magia sedutora. As rimas em português acabam gerando uma versão densa, calorosa e rica em sua multiplicidade de expressão. Esta coletânea reúne o que há de melhor na poesia georgiana. Ela certamente permitirá aos leitores participar de um fascinante diálogo com o poeta e sua poesia. Poesia renovada e revigorada com sensibilidade e talento pelo tradutor brasileiro, cuja curiosidade amorosa conduz à busca do outro, o valde aliud, para além de fronteiras geográficas, linguísticas e temporais. Mais do que o impecável rigor formal alcançado, este é, a meu ver, o sentido maior desta travessia.
Curt Meyer-Clason

Características

Produto sob encomenda Não
Editora Iluminuras
Cód. Barras 9788573213942
Altura 21.00 cm
I.S.B.N. 9788573213942
Profundidade 1.00 cm
Acabamento Brochura
Tradutor EDUARDO DE CAMPOS VALADARES
Número da edição 1
Ano da edição 2012
Idioma Português
Número de Páginas 240
Peso 0.31 Kg
Largura 14.00 cm
AutorGeorge,Stefan

Avaliações

Avaliação geral: 0

Você está revisando: Crepúsculo

Crepúsculo (Cód: 4262016) Crepúsculo (Cód: 4262016)
R$ 56,00
Crepúsculo (Cód: 4262016) Crepúsculo (Cód: 4262016)
R$ 56,00