Artboard 33Artboard 16Artboard 18Artboard 13Artboard 42Artboard 21Artboard 4Artboard 5Artboard 45Artboard 22Artboard 7Artboard 42Artboard 23Artboard 17?Artboard 28Artboard 43Artboard 49Artboard 47Artboard 15Artboard 32Artboard 6Artboard 22Artboard 5Artboard 25Artboard 1Artboard 42Artboard 11Artboard 41Artboard 11Artboard 23Artboard 10Artboard 4Artboard 9Artboard 6Artboard 8Artboard 7Artboard 3Artboard 12Artboard 25Artboard 34Artboard 43Artboard 44Artboard 16Artboard 24Artboard 13Artboard 5Artboard 24Artboard 31Artboard 1Artboard 12Artboard 27Artboard 30Artboard 36Artboard 44Artboard 9Artboard 17Artboard 6Artboard 27Artboard 30Artboard 29Artboard 26Artboard 2Artboard 20Artboard 35Artboard 15Artboard 14Artboard 50Artboard 26Artboard 14Artboard 40Artboard 21Artboard 10Artboard 37Artboard 46Artboard 33Artboard 8

O Português Brasileiro (Cód: 2595124)

Nollau,Volker

Globo Editora

Este produto está temporariamente indisponível no site, mas não se preocupe, você pode reservá-lo para retirada em uma loja física!

Reserve seu produto na loja para retirada em até 1 hora.
Ops! Este produto está temporariamente indisponível. Mas não se preocupe, nós avisamos quando ele chegar.
Ops! Este produto está temporariamente indisponível. Mas não se preocupe, nós avisamos quando ele chegar.

Ooops! Este produto não está mais a venda.
Mas não se preocupe, temos uma versão atualizada para você.

Ooopss! Este produto está fora de linha, mas temos outras opções para você.
Veja nossas sugestões abaixo!

R$ 49,00

em até 1x de R$ 49,00 sem juros
Cartão Saraiva: 1x de R$ 46,55 (-5%)

Total:

Em até 1x sem juros de


Crédito:
Boleto:
Cartão Saraiva:

Total:

Em até 1x sem juros de


O Português Brasileiro

R$49,00

Descrição

'O Português Brasileiro – Formação e Contrastes', do lingüista alemão Volker Noll, traduzido por Mário Eduardo Viaro (Professor do Departamento de Letras Clássicas e Vernáculas da USP), é, como tudo indica, uma obra de especialistas. Não por acaso, tem 400 páginas, sendo 107 apenas de notas, bibliografia e anexos (além de dois prefácios do autor e tábua de abreviações). Existem, porém, obras de especialistas feitas para leigos – assim como obras de especialistas feitas para especialistas mas que um leigo pode freqüentar com proveito e prazer. É precisamente o caso de O português brasileiro.
Se se trata de obra acadêmica, que exige do leitor, em várias passagens, conhecimento da notação lingüística dos fonemas e um vocabulário técnico (apenas especialistas compreendem o que são “vogais epentéticas”, para citar um exemplo), O português brasileiro possui, igualmente, passagens bastante extensas que não apenas interessam ao público geral como a tornam uma obra fundamental para qualquer biblioteca culta. Pois se trata, afinal, em grande parte, de lingüística histórica, isto é, de história (como aponta seu subtítulo). História em geral, história da língua, história dos vocábulos. Daí o saboroso Capítulo 5, “Testemunhos antigos da diferenciação do português brasileiro”, ou as treze páginas (115-128) dedicadas à discussão ao mesmo tempo erudita e sedutora sobre a origem do nome Brasil e a formação de seus derivados, como brasileiro (incluindo o motivo pelo qual não somos brasilienses). Para não falar de várias listas curiosas, como a do “Glossário PB – PE” [PE: Português Europeu] (pp. 103-110), que compara extensamente expressões e vocábulos brasileiros e portugueses atuais, para muito além das comparações mais conhecidas (por exemplo, camiseta = camisola, camisola = camisa de dormir, hidrante = boca de incêndio, isopor = esferovite, óleo diesel = gasóleo, ônibus espacial = vaivém espacial, salva-vidas = banheiro [de “banho de mar”], banheiro = quarto de banho).

O português do Brasil não é uma língua nem um dialeto, mas uma variedade (ou variante). Talvez a mais importante do mundo, dadas as dimensões do país e da população que a adotam. Essa variedade, porém, é relativamente ignorada pelo resto do mundo por três motivos principais, que se somam e sobrepõem: primeiro, o interesse maior pelas línguas germânicas, como o inglês; segundo, a grande presença, entre as línguas latinas, do espanhol; terceiro, a predominância acadêmica do português de Portugal. O livro de Noll cumpre, portanto, a função fundamental de servir de instrumento para auxiliar a mudança desse quadro – incluindo o mundo acadêmico internacional (objeto da obra original), o mundo acadêmico brasileiro e o público brasileiro em particular (objetos da presente tradução), que não tem da sua língua, ou melhor, de sua variedade lingüística, uma visão muito mais clara que a do resto do mundo.

Características

Peso 0.44 Kg
Produto sob encomenda Sim
Editora Globo Editora
I.S.B.N. 9788525045690
Altura 23.00 cm
Largura 16.00 cm
Profundidade 0.00 cm
Número de Páginas 400
Idioma Português
Cód. Barras 9788525045690
Número da edição 1
Ano da edição 2008
País de Origem Brasil
AutorNollau,Volker