Artboard 33atençãoArtboard 18atualizarconectividadeArtboard 42boletocarrinhocartãoArtboard 45cartão SaraivacelularArtboard 42Artboard 23checkArtboard 28Artboard 17?compararcompartilharcompartilhar ativoArtboard 28Artboard 43Artboard 49Artboard 47Artboard 15Artboard 32ebookArtboard 22Artboard 5Artboard 25Artboard 1Artboard 42Artboard 11fecharfilmesArtboard 23gamesArtboard 4Artboard 9Artboard 6hqimportadosinformáticaArtboard 7Artboard 3Artboard 12Artboard 25Artboard 34Artboard 43Artboard 44curtirArtboard 24Artboard 13livrosArtboard 24Artboard 31menumúsicaArtboard 27Artboard 30Artboard 36Artboard 44outrospapelariaArtboard 17Artboard 6Artboard 27Artboard 30Artboard 29Artboard 26Artboard 2Artboard 20Artboard 35estrelaestrela ativorelógiobuscaArtboard 50Artboard 26toda saraivaArtboard 40Artboard 21Artboard 10Artboard 37usuárioArtboard 46Artboard 33Artboard 8seta

La Divina Commedia - The Divine Comedy (Classic Reprint) (Cód: 9951147)

Alighieri,Dante

Forgotten Books

Vendido e entregue por Saraiva

Ooops! Este produto não está mais a venda.
Mas não se preocupe, temos uma versão atualizada para você.

Ooopss! Este produto está fora de linha, mas temos outras opções para você.
Veja nossas sugestões abaixo!

R$ 92,80

em até 3x de R$ 30,93 sem juros
Cartão Saraiva: 1x de R$ 88,16 (-5%)

Total:

Em até 1x sem juros de


Crédito:
Boleto:
Cartão Saraiva:

Total:

Em até 3x sem juros de


La Divina Commedia - The Divine Comedy (Classic Reprint)

R$92,80

Quer comprar em uma loja física? Veja a disponibilidade deste produto

Entregas internacionais: Consulte prazos e valores de entrega para regiões fora do Brasil na página do Carrinho.

ou receba na loja com frete grátis

X
Formas de envio Custo Entrega estimada

* Válido para compras efetuadas em dias úteis até às 15:00, horário de Brasília, com cartão de crédito e aprovadas na primeira tentativa.

X Consulte as lojas participantes

Saraiva MegaStore Shopping Eldorado Av. Rebouças, 3970 - 1º piso - Pinheiros CEP: 05402-600 - São Paulo - SP

Descrição

Excerpt from La Divina Commedia: The Divine Comedy As to the form and phrasing of this translation, a few explanations seem desirable. This is a line-for-line translation retaining the original rime-form, -terza rima, or triple rime. In using the expression line-for line translation, it is not meant to imply that every line will be found in the translation in the exact place where it is found in the original. The substance of every sentence or paragraph presents itself to the translator as material to be freely rehandled in accord ance with the exigencies of the rime and the require ments of English idiom. It will be found that the number of lines in every canto of the translation corresponds to that of the original. In conformity with the genius of our language and the practice of our poets, the Italian hendecasyllabic line is rendered by the normal English line of ten syllables. As almost every Italian word ends with a vowel sound, the feminine or double rime, involving a line of eleven syllables, is normal in that language. To what issue the attempt to transplant the Italian eleven-syllable line into English leads, has been shown by the experiment of lee-hamil ton with the Inferno. Like other poets of our tongue, I have introduced the eleven-syllable lines here and there, sometimes in considerable numbers, with a View to special expressiveness. With respect to the choice of the English triple rime, I will frankly admit that the late Professor Charles Eliot Norton very strongly, although very kindly, advised me against it. Certainly there was little to encourage one in the results attained by those who had previously attempted to render the Poem in this form. To argue that because no one had succeeded with terza rima in English, failure was necessarily a foregone con elusion, seemed to me a plain begging of the question. There was encouragement in the fact that Rossetti had succeeded beautifully in his translations of the minor poems in the original time-forms, and that he, as well as Byron, had nobly rendered in triple rime the story of Francesca. In fact, the arguments against the attempt to translate Dante m the corresponding Eng lish meter were much on a plane with those raised against the attempts at the conquest of the Poles and of the Air. Twenty-one years ago, when I began this delightful labor, those conquests were still to make. About the Publisher Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com This book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works.

Características

Produto sob encomenda Sim
Marca Forgotten Books
Cód. Barras 9781330998786
Altura 22.91 cm
I.S.B.N. 1330998782
Profundidade 2.41 cm
Referência 9781330998786
Ano da edição 2018
País de Origem Estados Unidos
Número de Páginas 472
Peso 0.63 Kg
Largura 15.19 cm
AutorAlighieri,Dante