Artboard 33Artboard 16Artboard 18Artboard 13Artboard 42Artboard 21Artboard 4Artboard 5Artboard 45Artboard 22Artboard 7Artboard 42Artboard 23Artboard 12Artboard 28Artboard 17?Artboard 28Artboard 43Artboard 49Artboard 47Artboard 15Artboard 32Artboard 6Artboard 22Artboard 5Artboard 25Artboard 1Artboard 42Artboard 11Artboard 41Artboard 11Artboard 23Artboard 10Artboard 4Artboard 9Artboard 6Artboard 8Artboard 7Artboard 3Artboard 12Artboard 25Artboard 34Artboard 43Artboard 44Artboard 16Artboard 24Artboard 13Artboard 5Artboard 24Artboard 31Artboard 1Artboard 12Artboard 27Artboard 30Artboard 36Artboard 44Artboard 9Artboard 17Artboard 6Artboard 27Artboard 30Artboard 29Artboard 26Artboard 2Artboard 20Artboard 35Artboard 15Artboard 14Artboard 50Artboard 26Artboard 14Artboard 40Artboard 21Artboard 10Artboard 37Artboard 46Artboard 33Artboard 8

One Hundred Poets, One Poem Each: A Translation of the Ogura Hyakunin Isshu (Cód: 4045113)



Ooops! Este produto não está mais a venda.
Mas não se preocupe, temos uma versão atualizada para você.

Ooopss! Este produto está fora de linha, mas temos outras opções para você.
Veja nossas sugestões abaixo!

R$ 52,91

em até 1x de R$ 52,91 sem juros


Em até 1x sem juros de

Cartão Saraiva:


Em até 1x sem juros de

One Hundred Poets, One Poem Each: A Translation of the Ogura Hyakunin Isshu



Compiled in the thirteenth century, the Ogura Hyakunin Isshu is one of Japan's most quoted and illustrated works, as influential to the development of Japanese literary traditions as The Tale of Genji and The Tales of Ise. The text is an anthology of one hundred waka poems, each written by a different poet from the seventh century to the middle of the thirteenth, which is when Fujiwara no Teika, a renowned poet and scholar, assembled and edited the collection. The book features poems by high-ranking court officials and members of the imperial family, and each is composed in the waka form of five lines with five syllables in the first and third lines and seven syllables in the second, fourth, and fifth ( waka is a precursor of haiku). Despite their similarity in composition, these poems evoke a wide range of emotions and imagery, and touch on themes as varied as frost settling on a bridge of magpie wings to the continuity of the imperial line.Though the Ogura Hyakunin Isshu has been translated into English before, many scholars and other translators have struggled with the formality of the original text, often padding lines in order to conform to the original syllabic model or rearranging the poems to create unnecessary rhyme. In this bold new translation, Peter McMillan uses only the words that are necessary to evoke the original sensations these poems once gave their readers. The poems are accompanied by calligraphic versions in Japanese and line drawings of the individual poets. Explanatory notes place the poems in context, and an appendix includes both the poems' Japanese typed and romanized versions. The Ogura Hyakunin Isshu is an excellent introduction to Japan and its special lyric tradition.


Peso 0.00 Kg
Produto sob encomenda Não
Número de Páginas 240 (aproximado)
Idioma 337
Acabamento e-book
Cód. Barras 9780231512923
Ano da Publicação 108